Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
bakrena
▪▪Alle vertalingen
•Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Alle vertalingen - bakrena
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 1 - 4 van ongeveer 4
1
30
Uitgangs-taal
Juce nisam radio puno radon vrijeme.
Juce nisam radio puno radon vrijeme.
Gemaakte vertalingen
Igår jobbade jag inte hela arbetsdagen
340
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
"Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime...
Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime Civilization Suites.
Krenuo sam. Na stanici u Bg sam oko 15:45. Vidimo se malena ;)
Srecan put, duso, vidimo se! Ljubim te!
Zasto momci iz Cacka nisu u Cacanrkom konaku? ;)
Sad sam krenuo u sobu. Pozvoni kad dodjes.
A na sta da zvonim?
Na ovaj broj
Joj, duso moja, da li ces me cuti? Ja necu pre pola 3, tanan odspavaj jednu partiju.
Gemaakte vertalingen
Jag bokade suite i gamla stan, Rezime...
55
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Estou com saudades.....
Estou com saudades de você, não vi mais você jogando. Onde anda você homem?
czy to jest pisane w języku brazylijskim?
Gemaakte vertalingen
I miss you...
Ja...
Ich vermisse dich...
Nedostaješ mi
215
Uitgangs-taal
Send without save
"Send without save" creates a button in Thunderbird. The "Button label" and "Button tooltip" can be changed freely. You can switch back to the "Default translation". The "Button tooltip" shows the text "Send message without saving a copy", an info text.
Norwegian Nynorsk!
It's for a Mozilla Thunderbird extension, an Computer Email program.
("label" means also "text", "tooltip" means also "information", "Default" means also "Standard")
Gemaakte vertalingen
Send without save
Pošalji bez šparanja
1